当前位置: 网站首页 > 认证认可新闻 >
ISO认证-标准化是发展中医药的重要手段 发布时间: 2013-03-28 10:58 点击:

 

ISO认证-标准化是发展中医药的重要手段
ISO certification and standardization is an important means for the development of Chinese Medicine
  2009年9月,ISO技术管理局南非会议决定建立ISO/TC249中医药技术委员会,并将秘书处设在中国,这是历史上首个由中国提案并由中国作为秘书处承担机构的技术委员会。
In 2009 September, ISO Technology Administration South Africa Conference decided to establish ISO/TC249 Chinese Medicine Technology Committee, and the Secretariat is based in China, this is the first by the Chinese proposal by China as the Secretariat to undertake technical committee mechanism.
  作为ISO/TC 249这个特设委员会的奠基人,李振吉对中医药标准国际化的重要意义有着深刻认识,“它的成立,标志着中医药国际标准化的所有渠道都已经打通。”这些渠道包括ISO、WHO和世界中医药学会联合会、世界针灸学会联合会等中医药国际组织。
As the founder of ISO/TC 249 of the ad hoc committee, Li Zhenji significance of standard of traditional Chinese medicine internationalization has a profound understanding of, "it was established, marking all the channels of standardization of Chinese medicine have been through." These include ISO, WHO and the World Federation of Chinese Medicine Societies, the World Federation of acupuncture and Chinese Medicine International organization.
“标准化是中医药发展的重要手段,其意义可概括为六大方面。”李振吉说,一是能够促进中医药继承创新,是提高学术水平的重要途径和方式;二是可使中医药成果转化为现实生产力,可以最大限度地扩大中医药成果的推广和应用,成为中医药技术积累与技术传播的平台;三是有利于提高中医药服务和产品的质量与安全;四是有利于保持发挥中医药特色优势,通过运用现代标准化的技术和方法,将中医药理论成果和诊疗方法系统、完整地保存下来,并充分发挥;五是有利于推进中医药现代化,运用现代科学理论和技术手段,制定科学评价方法和标准,能更好地适应时代需要;六是有利于促进中医药国际化,使中医药服务、技术和产品走向世界,需要符合国际惯例,需要有标准作为支撑。
"Standardization is an important means for the development of traditional Chinese medicine, its meaning can be summarized into six aspects." Li Zhenji said, one is able to promote the inheritance and innovation of TCM, is an important way to improve the academic level and the way; two is the TCM achievements into realistic productivity, can maximize the promotion and application of traditional Chinese medicine production, become the dissemination of Chinese traditional medicine technology accumulation and technological platform; three is conducive to improve the quality and safety of Chinese medicine services and products; four is conducive to maintaining the play features the advantages of traditional Chinese medicine, the technology and method of the modern standard, traditional Chinese medicine theory and method of diagnosis and treatment system, intact, and bring into full play; five is conducive to promoting the modernization of traditional Chinese medicine, the use of modern scientific theories and technical means, formulate a scientific evaluation method and standard, can better meet the needs of the times; the six is to promote the internationalization of Chinese medicine, the Chinese medicine service, technology and products to the world, needs to be in line with international practice, need standard as support.
  他表示,中医药国际标准的制订和实施,将为各国中医药活动建立最佳秩序、形成共同语言和促进相互了解提供依据。
He said, the formulation and implementation of international standards of Chinese medicine, Chinese medicine will be for countries to establish the best order, creating a common language and to promote mutual understanding and provide the basis.